بنك المعلومات
أنجزت هيلين شُو-ريش أول ترجمة ألمانية لرواية «أليس من خلال المرآة» للكاتب لويس كارول، لكنها واجهت صعوبة واضحة في نقل الألفاظ التي ابتكرها كارول بنفسه، إذ تقوم هذه الرواية على قدر كبير من اللعب اللغوي والكلمات المصطنعة التي تتحدى أي ترجمة مباشرة. ولهذا كان عملها، على أهميته، محاولة دقيقة للتوفيق بين المعنى والحفاظ على الطابع الخيالي والغرائبي للنص الأصلي، وهو ما جعل الترجمة اختباراً حقيقياً لقدرة المترجم على التعامل مع الابتكار اللغوي غير المألوف.
تم نسخ الرابط
من الموسوعــة
بنك المعلومات